Гуманитарные Ведомости Выпуск 4(12). 2014
Гуманитарные ведомости ТГПУ им . Л . Н . Толстого № 4 (12), декабрь 2014 г . 75 церковнославянскую огласовку корня с [ а ], а производное прилагательное восточнославянскую – с [ о ]. Мотивационная связь , конечно , установилась в более позднее время ; исторически же восточнославянское прилагательное соотносилось с восточнославянским глаголом , вокализованным через [ о ]. Езжалый . Семантика слова вполне объяснима глаголом ездить . Само слово является устаревшим и областным . Оно отмечено Словарем русского языка XI–XVII вв .; имело в языке три значения , первое из которых напрямую соотносится с производящим глаголом и синонимично причастию : 1. ‘ Много ездивший , побывавший во многих местах ’. 2. ‘ То же , что ездовой ( о лошдях )’. 3. ‘ То же , что езженый ’ [3, т . 5, с . 527]. В данном случае глагол и причастие активны в языке , а адъектив перешел в его пассивный состав . Хожалый . Мотивация глаголом ходить вполне ощутима , но слово является устаревшим . МАС фиксирует 2 значения : 1. ‘ Много ходивший , побывавший во многих местах ’. 2. ‘ Субстантив . Рассыльный , служитель при полиции для разных поручений , полицейский ’ [3, т . 4, с . 613]. Как показывают анализ , в группе перекрестно - синонимичных причастию прилагательных встречаются отдельные приставочные производные , но их значительно меньше , чем бесприставочных , причем все они характеризуются переносным значением по отношению к производящему глаголу . Можно привести входящие сюда приставочные пожилой , отсталый , осёдлый , прибылой , затхлый , осолоделый ( как и бесприставочное солоделый ) и др . Характер их значений , соотносимых с причастиями , можно легко проверить по любому толковому словарю . Дадим функциональный комментарий к отдельным приведенным словам . Прибылой . Это устаревшее и специальное прилагательное , мотивированное глаголом прибыть и в первых двух значениях синонимичное причастию . По трактовке БАСа [3, т . 20, с . 76], оно имеет 4 значения : 1. ‘ Вновь прибывший , появившийся где - либо ’. 2. ‘( О воде ). Поступающий в водоем во время прилива , таяния и т . д .’ 3. ‘ Спец . Охотн . ( о животных ). Молодой , от приплода этого года ’. 4. ‘ Спец . Охотн . Прибылой палец – пятый , лишний палец у охотничьих собак ’. В данном случае мотивация вполне определенная . Слово имеет разветвленную семантическую структуру , однако относится к лексике низкочастотной . Солоделый и осолоделый . Прилагательные мотивированы глаголами солодеть и осолодеть , т . е . ‘ превращаться в солод , делаться похожим на солод ’. Показательно , что глагол осолодеть не зафиксирован ни одним толковым словарем в непереходном грамматическом статусе . Но глагол осолодить приведен в БАСе [3, т . 14, с . 231] и имеет значение ‘ превратить в солод , обработать солодом ’. В данном случае речь идет об очевидной контаминации переходного и непереходного глагола при нивелировке целенаправленного воздействия с саморазвивающимся процессом ( зерно осолодело и зерно осолодили ). В современном русском языке оба прилагательных смещены по семантике ( в сравнении с причастиями ) в сторону активного воздействия и , как правило , употребляются не в значении ‘ превратившийся в солод ’, а в значении ‘ имеющий привкус солода , напоминающий солод ’.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=