Гуманитарные ведомости. Вып 4 (28) 2018.

Гуманитарные ведомости ТГПУ им. Л. Н. Толстого № 4 (28), декабрь 2018 г. 7 разделим на позитивные, негативные и нейтральные. Исторически данная лексема («Коран»), согласно данным НКРЯ, начала широко распространяться только с XIX века, тогда как ранее, с XVIII века, когда появились три первых печатных перевода этого текста на русский язык, использовались лексемы «Куран», «Элкуран», «Алкоран», «Аль-Коран» и «Ал-Коран». Так, первым изданием стал перевод с французского «Алкоран о Магомете, или Закон турецкий» (1716), а в конце столетия вышли «Книга Аль-Коран аравлянина Магомета, который в шестом столетии выдал оную за ниспосланную к нему с небес себя же последним и величайшим из Пророков Божии..» (1790) и «Ал- Коран Магомедов, переведенный с арабского на английский с приобщением к каждой главе на все темные места изъяснительных исторических примечаний, выбранных из самых достовернейших историков и арабских толкователей Ал- Корана Георгием Сейлем и с присовокуплением обстоятельного и подробного описания жизни лжепророка Магомета, сочинённого славным доктором Придо» (1792). Сами названия данных книг уже содержат в себе нарочито негативные коннотации с «лжепропрочеством». «Словарь русского языка XI- XVII вв.» утверждает, что выражение «куранъ Махметов» фиксируется с 1564 года [17, с. 305]. Термин «алкоранъ Махметовъ» появляется в XVII веке (1689) [16, с. 29]. В свою очередь эти термины входят в русский язык эпох Реформации и Просвещения из богословских полемических средневековых текстов, где утвердилась калька с арабского « «( »أَﻟْﻘُﺮآن аль-К̣ур’а̄н», «чтение вслух», «назидание»), выступавшая в форме лексем «Alcoranus», «Alkoran», «Al- Coranus», «Coranus», «сарацинский закон» («Lex Sarracenorum») и «закон Мухаммада» («lex Mahumeti», «Lex Mahumet»), противопоставляемый или сравниваемый с «законом Христа» («LEX Christi», «lex christianorum», «lex evangelium») и «законом Моисея» («LEX Moysi», «lex Ebraicum», «lex iudaeorum»), которые могли рассматриваться негативно, нейтрально или позитивно в качестве проявлений универсального «Закона Божьего» («LEX Dei»), предписывающего нормы «закона человеческого» («LEX humana»). Вместе с тем, обозначая определенную действительность, термин «Коран» может выступать и как омоним, поскольку его денотатом может выступать не только главная священная книга мусульман» (1), но и 2) населенный пункт (к примеру, «гнали до Коранѣ») или 3) акт присяги для татар в армии Российской империи (клятва на Коране). В свою очередь слово «Коран» в первом и основном значении как наименование «главной священной книги мусульман» тоже может различаться в качестве (а) названия многочисленных изданий переводов этой «Книги» на различные языки, или (б) единого первоисточника для этих переводов, созданного при Усмане ибн Аффане (574-656) в качестве унифицированного текста «книги закона Мухаммада», или (в) самих исходных записей очевидцев пророчеств Мухаммада (в), или самого чудесного пророчества, ниспосылаемого свыше Мухаммаду на протяжении более чем двух десятилетий (г), признанного им и

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=