Гуманитарные ведомости. Выпуск 1(33). 2020 г

Гуманитарные ведомости ТГПУ им. Л. Н. Толстого № 1 (33), июль 2020 г. 141 3. Церковная поэзия. Древнерусской книжности были известны песнопения, авторство которых принадлежит Иоанну Златоусту, Василию Великому, Иоанну Дамаскину, Андрею Критскому, Роману Сладкопевцу, Феофану Грапту (Начертанному), Иосифу Песнописцу (Гимнографу), Иосифу и Феофану Студиту, Кассии и др. Однако, эти образцы церковной поэзии Византии в контексте духовной культуры Древней Руси имели исключительно богослужебное значение и смысл. Поэтому они не переводятся в качестве сборников отдельных авторов- поэтов (такая практика существовала в Византии), а только в составе сборников богослужебных песнопений в дни конкретных праздников или памяти святых (Октоих, Минеи служебные, Триоди постная и цветная, Кондакарь, Каноник, Ирмологий, Стихирарь). 4. Агиографическая литература. Переводная житийная литература в древнерусском книжном пространстве представлена как отдельными, текстами житий, так и патериками, представляющими комплекс рассказов о жизни подвижников веры. Основными и наиболее популярных стали: житие Иоанна Богослова (рассматривалось в качестве дополнительного комментария к Откровению), житие Николая Чудотворца, житие Василия Нового (источник сведений о загробном мире), жития Антония Великого и Саввы Освященного, житие Андрея Юродивого, житие Феклы, житие Феодора Студита и житие Стефана Сурожского. Также переведены агиографические произведения, носящие скорее вспомогательный характер по отношению к базовым житиям этих святых, как «Чудеса св. Николая Чудотворца», «Сказание о перенесении мощей Николая Чудотворца в Бар», «Чудо св. Иоанна Богослова с гусарем», «Чудо св. Димитрия Солунского с двумя девицами», «Чудеса св. Георгия о сыне попове, о бесноватом отрочати и об иконе, простреленной сарацинином» [9, с. 138]. Среди патериков, распространенных в духовной культуре Руси XI-XIII в., – Египетский, Римский, Иерусалимский, Азбучный, Скитский, Синайский патерики. 5. Богословская литература. В чистом виде современной (XI-XIII вв.) византийской богословской литературы в древнерусскую духовную среду привнесено не было. С одной стороны, книжник Руси знакомился с классическими трудами по богословию (Василия Великого, Иоанна Златоуста, Григория Богослова, Григория Нисского, Иоанна Дамаскина и др.). С другой, ему были доступны компилятивные сборники, содержащие цитаты богословов и небольшие богословские тексты, преимущественно в вопросно-ответной форме. Такие как, «Ответы Афанасия Александрийского на вопросы Антиоха», «Ответы Анастасия Синаита»; короткие «главы» – «Стословец» патриарха Геннадия (ок. 400-471) [8, с. 181] и др. Такая фрагментарность трансляции византийского богословского наследия на Русь в XI-XIII в. и отстранение русских интеллектуалов от процессов генерирования богословских идей связаны с уже отмечаемой нами

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=