Гуманитарные ведомости. Выпуск 4 (36). 2020 г
Гуманитарные ведомости ТГПУ им. Л. Н. Толстого № 4 (36), декабрь 2020 г. 16 семантического поля, разработанного на материале одного из рассказов, является полноценной и довольно развернутой. Во-вторых, в реализации семантики движения в тексте рассказа «Чем люди живы» участвуют как глагольные лексемы, так и целый ряд наречий, существительных, пространственных предлогов. В-третьих, многочисленные лексемы, находящиеся на периферии поля, реализуют семантику движения, обладая переносными или потенциальными значениями, которые и делают картину движения в рассказе более глубокой для понимания, дают возможность читателю, останавливаясь на характеристике физического движения, переноситься в область движения духовного» [4, с. 144‒145]. Рассмотрим более подробно конституенты семантического поля «Движение» в рассказе «Где любовь, там и Бог». Выше мы уже характеризовали некоторые содержательные и идейно-нравственные аспекты данного рассказа. Итак, к ядру семантического поля «Движение» мы относим глаголы, которые передают непосредственное передвижение, физическое перемещение из одной точки в другую: проходить ( В окно видно были, как проходили люди… ) [7, с. 35], отойти ( И отошел Авдеич от хозяина… ) [7, с. 35], ходить ( Перестал Авдеич и в церковь ходить… ) [7, с. 35-36], зайти, странствовать ( И вот зашел раз к Авдеичу от Троицы земляк-старичок – уж восьмой год странствовал… ) [7, с. 36], пойти ( И пошел он в тот же день, купил себе Новый Завет… [7, с. 36], захаживать ( Бывало прежде, праздничным делом захаживал и он в трактир… ) [7, с. 36], выходить (… а все-таки выходил из трактира навеселе… ) [7, с. 36], приходящий ( Всякий приходящий ко Мне, слушающий слова Мои и исполняющий их, скажу вам, кому подобен. ) [7, с. 37], дойти (… дошел до того места, где богатый фарисей позвал Господа к себе в гости …) [7, с. 37], прийти ( Я пришел в дом твой, и ты воды Мне на ноги не дал… ) [7, с. 37], идти (… а я думаю Христос ко мне идет. ) [7, с. 38], подойти ( Степаныч обернулся и подошел к окну. ) [7, с. 39], войти ( Войди, погрейся, что ль, – сказал он. ) [7, с. 39], заходить (… заходи другой раз, рад гостю …) [7, с. 40], уйти ( Степаныч ушел… ) [7, с. 40], пройти ( Прошли мимо два солдата… ) [7, с. 40], выйти ( Встал Авдеич, вышел в дверь и на лестницу… ) [7, с. 40], провести (… провел старик женщину к кровати …) [7, с. 41], выбежать ( Выбежал Авдеич на улицу… ) [7, с. 42-43], вести (… к городовому вести хочет …) [7, с. 43], свести ( В полицию шельмеца сведу …) [7, с. 43], бежать (… хотел мальчик бежать, но Авдеич придержал его .) [7, с. 43], подскочить (… подскочил мальчик… ) [7, с. 44], разойтись ( И выступил из темного угла Степаныч, улыбнулся и как облачко разошелся, и не стало его… ) [7, с. 44]. Указанные примеры свидетельствуют о том, что текст данного рассказа содержит множество единиц, а именно глаголов, которые связаны с семантикой движения непосредственным образом. Они и составляют ядро поля. К ним, еще раз подчеркнем, относятся единицы с корнем -ход-, -ид-, -бег(ж)-, -скоч-, -вес- и др.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=