Гуманитарные ведомости. Вып. 1 (49) 2024 г

Гуманитарные ведомости ТГПУ им. Л. Н. Толстого № 1 (49), апрель 2024 г. 88 the reception of his ideas in the work of Japanese writers of the 20 th century. The novelty of the article lies in the fact that the author, addressing the topic, the relevance of which is beyond doubt, gives a new interpretation of the person’s duality by F. M. Dostoevsky, and proves that the selected Japanese writers continued the development of this idea in their works. As a result, the author concludes that Dostoevsky considered human to be a dual being, because he is the only being who has imagination and doubles reality through dreaming. A human lives not among what exists, but among what is given. Japanese writers use this interpretation of the duality of human nature in their work. The relevance of research. Throughout the history of philosophy, the human being has been one of the main ‘objects of cognition’. One of the most profound and significant explorers of the human being is undoubtedly F. M. Dostoevsky, the great Russian writer and thinker. By turning to his work, in which understanding the human being is the most important object of reflection, the authors have the opportunity to protect people from the dangers of radical transformations in the search for new digital self-identities. After all, for the first time throughout the history, a human faced the threat of being ousted from almost all that had belonged to him since time immemorial. Achieving the purpose requires the following objectives : • to analyze the understanding of the dual nature of human in the work by Dostoevsky, which differs from the classical one for philosophy; • to identify the anthropological consequences of human bifurcation; • to compare Dostoevsky’s, Mishima’s, Abe’s understanding of human, establishing the relationship between them; • to identify philosophical and anthropological issues in Russian and Japanese literary thought; Keywords: philosophical anthropology, ‘dual man’, F. M. Dostoevsky, human, subject, dream. DOI 10.22405/2304-4772-2024-1-1-87-98 Введение Влияние Ф. М. Достоевского на творчество японских писателей ХХ века – факт среди исследователей давно известный. Применительно к тем авторам, речь о которых пойдет в данной статье, мы тем не менее отдельно это подтвердим. Ю. Мисима был так глубоко впечатлен и поражен последним романом Ф. М. Достоевского «Братья Карамазовы», что в качестве эпиграфа к одному из своих произведений, а именно «Исповедь маски», выбрал большую цитату Достоевского о красоте. Во многом поэтому наиболее исследуемой линией преемственности между этими авторами на сегодняшний день остается именно отношение к красоте, т.е. по сути речь будет идти об эстетической проблематике. К. Абэ всегда восторженно реагировал на публикацию своих произведений в России, он писал: «быть напечатанным в России – большая честь для любого писателя. Я давний поклонник русской литературы. Еще в школьные годы я был покорен творчеством двух ее гигантов Гоголя и Достоевского. Я прочел почти все написанное ими, и не один раз и причисляю себя к их ученикам» [9]. Здесь исследователи сосредотачивали ранее свое внимание на проблеме отчуждения, которая на их взгляд, объединяла Достоевского и Абэ.

RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=