Гуманитарные ведомости. Вып. 4(52) 2024 г
31 Гуманитарные ведомости ТГПУ им. Л. Н. Толстого № 4 (52), декабрь 2024 г. иметь рефлексивный, интенциональный либо конструктивистский характер. Под рефлексивным типом следует понимать денотативное отражение языком транслируемого смысла, когда знаковая единица прямо и непосредственно соответствует объекту, уже существующему в антропосфере в материальном либо идеальном воплощении. Интенциональный подход подразумевает отражение намерений участника коммуникации и смысл, который он в него желает вложить. Такой подход делает смысл максимально авторским, одновременно затрудняя его восприятие, во многом являясь противоположностью рефлексивному. На интенциональном принципе строятся символические формы искусства, не всегда позволяющие чётко идентифицировать транслируемые смыслы, зато оставляющие реципиенту широкое поле интерпретации. Третий, конструктивистский тип репрезентации подразумевает, что знаковая единица не отражает ни существующий в реальности объект, ни авторский замысел коммуниканта. Смысловое содержание знака в этом случае определяется языковой коннотацией, характерной для конкретной коммуникативной ситуации, а транслируемый смысл определяется возможностями и ограничениями знаковой системы. Идентичностный компонент культурной коммуникации – одна из наиболее разноплановых сторон смыслового взаимообмена. В различных коммуникативных ситуациях на первый план будут выходить разные аспекты идентичности: национальный, этнический, религиозный, социальный, возрастной или любой другой, позволяющий разделить транслируемые смыслы с культурной группой. Формирование идентичности развивается через погружение в групповые ценности, убеждения и обычаи, затем самоидентификацию в качестве члена группы в зависимости от своего положения в ней и, наконец, развитие внутригрупповых отношений. Итоговый результат можно рассматривать не как единую мировоззренческую целостность, а как набор коммуникативных связей, ориентированный на конкретную социальную группу. Регуляторные факторы коммуникации подразделяются на эксплицитные, то есть формально закрепленные, и имплицитные, представляющие собой внутренние ограничения коммуникантов. В качестве эксплицитного регулятора можно упомянуть, например, запрет на пропаганду экстремизма в административном кодексе Российской Федерации, а имплицитным может быть внутреннее неприятие экстремизма и призывов к нему. И завершая описание факторов эффективности смысловой трансляции, нужно сделать важный вывод: никакая из этих переменных не может рассматриваться изолированно, а только лишь в комплексе с остальными. Отдельной группой факторов, обусловливающих смысловое наполнение культурного пространства, стоят языковые. Язык, на котором говорит человек, одновременно заставляет его концептуализировать мир определенным образом и ограничивает его смысловую систему, что приводит к лингвистической
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy ODQ5NTQ=